(no subject)
23 Nov 2017 10:22С удовольствием посмотрела старенький сериал Jeewes and Wooster. Смеялась местами.
Но поскольку у меня с английским большие проблемы, то смотрела с русскими субтитрами. И у меня возник вопрос: что курят русские субтитровальщики? Что-то забористое.
Вот несколько "переводов" имен и названий:
Bollinger Гулинджер
Minnie Милли
Flowerdew Клауссен
Dog And Duck Собака и друг
Jeramba Серембак
Magnusson Максимус
Jakarta Суматра
Jakarta is the capital city of Java Суматра один из крупных островов Индонезии.
Fittleworth Флиперд
Но поскольку у меня с английским большие проблемы, то смотрела с русскими субтитрами. И у меня возник вопрос: что курят русские субтитровальщики? Что-то забористое.
Вот несколько "переводов" имен и названий:
Bollinger Гулинджер
Minnie Милли
Flowerdew Клауссен
Dog And Duck Собака и друг
Jeramba Серембак
Magnusson Максимус
Jakarta Суматра
Jakarta is the capital city of Java Суматра один из крупных островов Индонезии.
Fittleworth Флиперд

no subject
Date: 23 Nov 2017 08:50 (UTC)no subject
Date: 23 Nov 2017 08:53 (UTC)да, этого я не знала
no subject
Date: 23 Nov 2017 09:18 (UTC)no subject
Date: 23 Nov 2017 10:32 (UTC)no subject
Date: 23 Nov 2017 11:07 (UTC)no subject
Date: 23 Nov 2017 11:17 (UTC)И это правильно, но в этом сериале много жаргонных словечек и оборотов, я их не знаю. Поэтому включаю и русские и английские.
no subject
Date: 23 Nov 2017 11:24 (UTC)no subject
Date: 23 Nov 2017 11:31 (UTC)Да, названия часто искажают. Самое большое разочарование у меня вызвал рассказ Агаты Rристи, в русском переводе он называется "Белый конь". Ну конь, ну белый, ассоциации скорее положительные. Виски там, принц на белом коне. А потом узнала, что он в оригинале не white а pale - то есть это Бледный конь, на котором ехала Смерть. Ну как так можно было???
no subject
Date: 23 Nov 2017 11:36 (UTC)no subject
Date: 23 Nov 2017 11:45 (UTC)ну думают, раз черт, значит рогатый 8)))
no subject
Date: 23 Nov 2017 11:52 (UTC)no subject
Date: 23 Nov 2017 23:20 (UTC)no subject
Date: 24 Nov 2017 10:21 (UTC)no subject
Date: 23 Nov 2017 11:32 (UTC)no subject
Date: 23 Nov 2017 11:35 (UTC)Ну ладно, Булинджер Гулинджер, со слуха записывал. Но как из Flowerdew получился Клауссен???
no subject
Date: 23 Nov 2017 11:38 (UTC)no subject
Date: 23 Nov 2017 11:45 (UTC)no subject
Date: 23 Nov 2017 13:35 (UTC)Вот с таким вот человеком я живу.
И это, кажетя, почти единственное, что мы смотрели. Не хватает у него времени, а я сама не рвусь. Но люблю комедии, и люблю Вудхауза.
А что они там переводят, я даже особо не обращала внимания. В книгах такого насмотрелась, что кино уже не удивляет.
no subject
Date: 23 Nov 2017 13:38 (UTC)Мне нравится, с каким удовольствием они там играют, прямо-таки со смаком. Отыгрывают всю эту чушь, которая с ними происходит. Оба хороши неимоверно.
no subject
Date: 23 Nov 2017 14:27 (UTC)Да, мне они тоже очень нравятся. Классные ребята. Хотя этот Фрай пропалестниски настроен, зараза.
23 ноября 2017 г., 15:38 пользователь levkonoe - DW Comment < dw_null@dreamwidth.org> написал:
no subject
Date: 23 Nov 2017 14:29 (UTC)это жаль.
no subject
Date: 23 Nov 2017 15:02 (UTC)no subject
Date: 23 Nov 2017 23:17 (UTC)А современные русские переводы - зло. Я для маминой подруги скачивала хорошие ангийские дюдики на русском, ну и заглянула туда...
no subject
Date: 24 Nov 2017 07:53 (UTC)