словарь деда Щукаря
9 Sep 2010 19:25Созрели новые определения для словаря деда Щукаря: слова определяются исключительно по наитию.
Раскардаш - венгерский танец
Вермикулит - заболевание вроде прострела
Анаподотон - доисторический ящер с огромными ногами
Анаколуф - старинный кафтан с длинными рукавами и шитьем
Опердень - вонючий и плюгавый субъект
Флогопит - не иначе как река в Аиде
Побежалость - чувства победителя к очень опечаленному побежденному
Халапеньо - рассеянный, неаккуратный и невезучий человек (левантийск.)
Начало:
http://levkonoe.livejournal.com/3817867.html
http://levkonoe.livejournal.com/3840664.html
и там же очень смешные "отрывки из романа" с определяемыми словесами.
Было бы неплохо снабдить определяемые слова еще цитатками или пословицами, как у Даля.
"Плясала Ада раскардаш - писцы теряли карандаш" (Пшкн)
"Часто в былые годы жители окрестностей реки Оккервиль видели фигуру Макакия Варсонофьича, согнутую от вермикулита дугою" (Гоголь).
"Пошел прочь, старый опердень! - вскричала Анфиска, швыряя тому нехитрые дары его" (Глеб Успенский).
"Прошка! Подай чаю в кабинет, да сыщи мой старый анаколуф, что привез я из Ени-Дунья". (Лермонтов).
"В черны воды Флогопита, адским пламенем горя" (Брюсов).
"Эти халапеньо приняли меня за порядочную женщину - расхохоталась Кармен" (Мериме).
Приписывайте новое сюда, а не в старые посты - там ничего не найти!
Раскардаш - венгерский танец
Вермикулит - заболевание вроде прострела
Анаподотон - доисторический ящер с огромными ногами
Анаколуф - старинный кафтан с длинными рукавами и шитьем
Опердень - вонючий и плюгавый субъект
Флогопит - не иначе как река в Аиде
Побежалость - чувства победителя к очень опечаленному побежденному
Халапеньо - рассеянный, неаккуратный и невезучий человек (левантийск.)
Начало:
http://levkonoe.livejournal.com/3817867.html
http://levkonoe.livejournal.com/3840664.html
и там же очень смешные "отрывки из романа" с определяемыми словесами.
Было бы неплохо снабдить определяемые слова еще цитатками или пословицами, как у Даля.
"Плясала Ада раскардаш - писцы теряли карандаш" (Пшкн)
"Часто в былые годы жители окрестностей реки Оккервиль видели фигуру Макакия Варсонофьича, согнутую от вермикулита дугою" (Гоголь).
"Пошел прочь, старый опердень! - вскричала Анфиска, швыряя тому нехитрые дары его" (Глеб Успенский).
"Прошка! Подай чаю в кабинет, да сыщи мой старый анаколуф, что привез я из Ени-Дунья". (Лермонтов).
"В черны воды Флогопита, адским пламенем горя" (Брюсов).
"Эти халапеньо приняли меня за порядочную женщину - расхохоталась Кармен" (Мериме).
Приписывайте новое сюда, а не в старые посты - там ничего не найти!
