James Lee

Перевод с немецкого Насона Грядущего

На диком брегу одиноко стоит небольшой маячок, И домик, а в нем одиноко Живет небольшой старичок. Он вечером лампу включает, А утром он гасит ее, Сам стряпает, сам убирает, И сам же стирает белье. А вечером в бурю, бывает, Завидев зажженный фонарь, К нему иногда заплывает Морской, не поверите, царь. Приносит соленую рыбу И всякий другой разносол А наш старичок, не пугаясь, Стаканчики ладит на стол. | Все есть у царя - и миноги, Креветок огромный букет, И всякие там осьминоги, Но пива и водочки нет. Всю ночь они лихо киряют, бухают и песни поют, Им строить и жить помогает, И жизнь украшает уют. А утром владыка морская, Довольный и радостный вдрызг, До брега с трудом доползая, Фырчит среди пены и брызг. А дедушка гасит фонарик, И, вымывши кружки и все, В кроватке храпит как лошарик, И видит приятнейших снов. |
Перевод с немецкого Насона Грядущего
