levkonoe: (Default)
[personal profile] levkonoe
Заговорили о дубляже фильмов. Совершенно согласна с тем, что "гнусавый дядька" мешал гораздо меньше, чем художественный перевод, сделанный на Мосфильме или Союзмультфильме и перебивающий голоса актеров. Мне он вообще-то совсем не мешал...

Более того, у них там, в художественном дубляже, крайне ограниченное количество голосов. И вот это уже просто ужасно мешает, когда лирическая героиня вдруг объясняется голосом толстухи-няньки Жануарии, а ее лиргерой - голосом противного Луиса-Альберто...
(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

levkonoe: (Default)
levkonoe

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 5 Jan 2026 13:50
Powered by Dreamwidth Studios