У
ptfenix вспомнили старую народную игру - переводить туда-сюда стихи и песни. Там приведены чудесные результаты.
А у меня вышло только это (узнает кто-то оригинал?):
С лошадью из железа мы предотвратим все площади, соединимся, так будем сеять, как мы будем пахать
Акцент получился вполне узнаваемый! "мы так будем сеять, как мы им будем пахать!"
Потом я решила перевести "Взвейтесь кострами" на испанский, и получилось так красиво, что обрыдаться можно, и даже в рифму!
nosotros los pioneros,
los nin~os de los obreros
Надо было перевести обратно на русский... Но тут
робот-переводчик сломался, должно быть пошел за носовым платком и масленкой, и посоветовал мне зайти попозже.
еще плодотворные результаты:
http://topsi.livejournal.com/375370.htmlhttp://norland.livejournal.com/431073.html