"Хартия переводчика, товарищ Лифанов, гласит, что перевод в современном мире должен содействовать лучшему взаимопониманию между народами. А вы своим… лепетом… будете только разобщать."
Вот напишут чего-то вроде : "Миротворча місія, розміщена вздовж контактної лінії, захищала би миротворців а не людей," и пусть потом сопредставитель США оправдывается, что он, ну никак, никак не мог такого сказать, ну хотя бы потому, что по его мнению, миротворцы - они тоже люди, ну как же-ж так можно, шо-ж такое...
Вклад Андрей Палыча в дело укрепления взаимопонимания
Date: 16 Sep 2017 20:50 (UTC)Как это там было?...
"Хартия переводчика, товарищ Лифанов, гласит, что перевод в современном мире должен содействовать лучшему взаимопониманию между народами. А вы своим… лепетом… будете только разобщать."
Вот напишут чего-то вроде : "Миротворча місія, розміщена вздовж контактної лінії, захищала би миротворців а не людей," и пусть потом сопредставитель США оправдывается, что он, ну никак, никак не мог такого сказать, ну хотя бы потому, что по его мнению, миротворцы - они тоже люди, ну как же-ж так можно, шо-ж такое...